一言メモ
2006年02月24日
狼雨英語版コミック
割と最近の事です。Amazon内をぶらぶらと見ていたら、『WOLF'S RAIN』の英語版とドイツ語版コミックが入手できるのに気が付きまして。コミック版も好きなものだから、コレクター魂がひょっこり出てきた勢いで、英語版の1、2巻と謎のBOX仕様?を注文してみました。……読めませんがね(汗)
↓謎のBOX
セリフの訳については語れませんのでさて置き。日本語版でのカバー絵が表紙と裏表紙に印刷されたペーパーバックで、カラー中表紙や巻末おまけまで掲載されています。問題は、本文の印刷に少々難があること。二巻の細かい網掛け部分(グレーの部分)にモアレ(※1)が出まくってます。惜しい。
謎のBOXの方ですが、コミック一巻(通常版と同仕様)に、二巻とまとめて納めるためのケースがついているものでした。ということで、謎だった商品写真は箱のものです。限定版とかそういう感じだったのかな?などと考えつつ、ひっそりとコレクション増。
※1)モアレ=規則正しく分布している細かな点や線を重ね合わせたときに新たに生じる斑紋。各版の網点を刷り重ねる多色印刷などで起こる。(goo辞書:三省堂提供「大辞林 第二版」より)
にトラックバック
![]() | Wolf's Rain (Wolf's Rain) Toshitsugu Iida Keiko Nobumoto Bones Keiko Nobumoto Viz Communications 2004-10-30 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
![]() | Wolf's Rain (Wolf's Rain) Keiko Nobumoto Bones Viz Communications 2005-02 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
↓謎のBOX
![]() | Wolf's Rain Keiko Noburnoto Viz Communications 2005-05 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
セリフの訳については語れませんのでさて置き。日本語版でのカバー絵が表紙と裏表紙に印刷されたペーパーバックで、カラー中表紙や巻末おまけまで掲載されています。問題は、本文の印刷に少々難があること。二巻の細かい網掛け部分(グレーの部分)にモアレ(※1)が出まくってます。惜しい。
謎のBOXの方ですが、コミック一巻(通常版と同仕様)に、二巻とまとめて納めるためのケースがついているものでした。ということで、謎だった商品写真は箱のものです。限定版とかそういう感じだったのかな?などと考えつつ、ひっそりとコレクション増。
※1)モアレ=規則正しく分布している細かな点や線を重ね合わせたときに新たに生じる斑紋。各版の網点を刷り重ねる多色印刷などで起こる。(goo辞書:三省堂提供「大辞林 第二版」より)
にトラックバック
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。無関係の記事や、一方的な宣伝記事等からのトラックバックは表示されません。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。無関係の記事や、一方的な宣伝記事等からのトラックバックは表示されません。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック








